Исламская культура

Создана Ассоциация исследователей исламского рукописного наследия

04 Декабрь , 2017
8 просмотров


В Санкт-Петербурге, на гранитном берегу Невы, прямо напротив Петропавловской крепости стоит красивый дворец, за дверьми которого хранится множество тайн и сокровищ, звучат мертвые языки и носятся великие тени.

Это здание было построено в 1862 году архитектором А.И. Штакеншнейдером для младшего сына Николая I – великого князя Михаила, только что женившегося на немецкой принцессе Цецилии-Августе.   Но не роскошь отделки Ново-Михайловского дворца, не история придворных интриг делают его по сей день одним из самых примечательных зданий северной столицы – здесь размещена богатейшая коллекция рукописей, которая насчитывает 115 тысяч единиц хранения на 65 живых и мертвых языках Востока. 
 
Начало этой коллекции было положено почти 200 лет назад – в 1818 году,  когда по инициативе Министра народного просвещения графа Сергея Уварова при Императорской академии наук был создан Азиатский музей, для которого вскоре были приобретены консулом России в Алеппо арабографичные рукописи.  Усилиями первых директоров Азиатского музея – Христиана Френа и Бориса Дорна – коллекция восточных  рукописей непрерывно пополнялась.  Первоначально рукописи хранились в Кунсткамере – на другом берегу Невы. В нынешнее здание рукописи переехали в 1949 году и оказались в ведении Ленинградского филиала Института востоковедения АН СССР,  ставшего в 2007 году  самостоятельным научным центром – Институтом восточных рукописей Российской академии наук
 
Об истории Института, о его исследованиях и ученых 24 ноября 2017 года кратко рассказала его директор – профессор-китаист Ирина Попова, открывая конференцию «Письменное наследие на персидском, арабском и тюркских языках». Ирина Федоровна напомнила, что в прошлом году в присутствии  доктора Салехи Амири, главы Организации архивов и Национальной библиотеки Ирана, на базе ИВР РАН был торжественно открыт Центр изучения письменного наследия Ирана и ислама, о чем мы рассказывали в специальном репортаже.
 
Центром заведует и.о. заместителя директора по науке историк Оксана Воднева. В просторной светлой комнате Центра созданы все условия для знакомства с рукописями, есть богатая библиотека словарей и методической литературы, а также каталоги.  За год, прошедший с открытия Центра, здесь побывали специалисты по работе с рукописями из многих городов России и стран СНГ, сотни студентов, изучающих язык и культуру Ближнего и Среднего Востока, проведено большое количество семинаров и мастер-классов. Но настало время подытожить накопленный опыт и перевести его на другую основу, в том числе организационно-финансовую. Этому и была посвящена Первая конференция по письменному наследию, проведенная 24 ноября. Здесь же, в Зеленом зале, вокруг стола заседаний с помощью галереи «Монмартр» были размещены красивые постеры с видами исторических мест Ирана. 
 
В своем выступлении на этой конференции руководитель Культурного представительства Ирана в России доктор Реза Малеки подчеркнул, что арабские, персидские и тюркские рукописи, связанные с исламом, имеют не только огромную научную ценность для всего человечества, но весьма актуальны с идеологической точки зрения.
Исламское вероучение в последнее время подвергается  сильным искажениям со стороны такфиритов, что приводит к росту терроризма и дестабилизации обстановки во всем мире. В этой связи тщательное изучение и объективная интерпретация письменного наследия исламского мира могут сыграть важную роль в деле возрождения традиционного ислама, формировании общественного мнения и воспитании молодежи.
  
О проблемах изучения письменного наследия на иранских, тюркских и арабском языках рассказали руководитель научного направления ИВР РАН Станислав Прозоров, врио директора Института научной информации по общественным наукам РАН Илья Зайцев,  заместитель директора ИВ РАН Аликбер Аликберов, руководитель отдела рукописей Национальной библиотеки и архивов ИРИ Хабиболла Азими, специалист по исламским рукописям  Хоссейн Моттаги (г. Тегеран),  директор Международного фонда иранистики Курбанали Идрисов (г. Москва).  
 
Своим опытом работы с рукописями поделились виднейшие востоковеды из различных научных центров России: Алсу Арсланова и Исмагил Гибадуллин (Институт истории им. Шигабутдина Марджани АН РТ),  Патимат Алибекова ( Институт языка, литературы и искусства им. Гамзата Цадасы Дагестанского научного центра РАН),  Марсель Фархшатов и  Ахат Салихов из Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН; Ольга Ястребова и Ольга Васильева, представлявшие сектор восточных фондов Отдела рукописей Российской национальной библиотеки в Санкт-Петербурге; Акиф Фарзалиев, доцент кафедры тюркской филологии Востфака СПбГУ и Алексей Хисматулин, ст. научный сотрудник ИВР РАН.
 
Чтобы объединить и скоординировать усилия востоковедов  разных специальностей, изучающих письменное наследие исламского мира, было решено создать специальную структуру с международным юридическим статусом.  На конференции было утверждено ее название – Ассоциация исследователей исламского рукописного наследия.  Ее председателем выбран доктор исторических наук тюрколог Илья Зайцев, собственноручно оцифровавший около 50 тысяч рукописей. Его заместителем с российской стороны стал известный исламовед Алексей Хисматулин, специалист по суфизму, блестящий переводчик с персидского языка. Заместителем председателя Ассоциации с иранской стороны избран доктор Хабиболла Азими
 
Дорогие радиослушатели, о  каждом из участников этой конференции можно было бы  сделать отдельную передачу или написать большую статью – настолько велик их вклад в науку, в изучение письменного наследия Востока. Но о докторе Хабиболле Азими, выступавшем в инвалидном кресле, невозможно не сказать особо. Судьба послала ему в молодости большие испытания – когда он был еще старшеклассником, началась Ирано-иракская война. В годы Священной Обороны он защищал город Хоррамшахр, который называют «иранским Сталинградом». Он был тяжело ранен, едва выжил, говорили, что он никогда не сможет двигаться. Но с Божьей помощью, Хабибулла Азими пошел на поправку, смог поступить в университет, после окончания которого продолжил учебу,  защитил диссертацию, написал целый ряд исследований по методике изучения древних рукописей. И вот уже более четверти века он возглавляет Отдел рукописей Национальной библиотеки и архивов Ирана и является советником Директора этой библиотеки, преподает в нескольких иранских вузах, таких как Университет Шахида Бешехти, Университет имама Резы, и уже воспитал много молодых специалистов в этой непростой сфере. В дар петербургскому Центру изучения письменного наследия Ирана и ислама доктор Азими привез одну из своих монографий, переведенную на русский язык. Эта книга называется «РУКОПИСОВЕДЕНИЕ» (نسخه شناسی) и представляет собой иллюстрированное руководство по классификации рукописей,  их реставрации,  хранению,  составлению каталогов на основе богатого опыта иранских специалистов. Процесс составления каталога книг в Иране берет начало с IV века лунной хиджры.
 
Доктор Азими давно мечтал побывать в России. Я спросила, как он оценивает значение  данной конференции в Санкт-Петербурге:
 
– В России хранится много рукописей на персидском, арабском и турецком языках. Здесь работают великолепные специалисты. Мы в Иране тоже проводим большую работу по изучению письменного наследия исламского мира, - говорит доктор Хабиболла Азими. – Если российские и иранские исследователи объединят свои усилия на постоянной основе,  это будет иметь очень большое значение для науки. Сотрудничество между иранскими и российскими учеными в этой области началось несколько лет назад и уже принесло свои плоды.  В прошлом году издан каталог имеющих отношение к Ирану рукописей, хранящихся в ИВР, научных библиотеках Санкт-Петербурга и Москвы, в чем огромная заслуга присутствующего на данной конференции доктора Хоссейна Моттаги. Совместно подготовлен к изданию каталог персидских, арабских и турецких рукописей, а также раннепечатных книг на этих языках, хранящихся в нескольких научных библиотеках и архивах России. Но обмен данными, их обработка, публикация, планирование совместных исследований должны носить систематический характер, поэтому я рад, что сегодня создана Ассоциация исследователей исламского рукописного наследия. Это очень большой шаг в нашем деле, - сказал доктор Азими. 
 
На этом, дорогие радиослушатели, я завершаю свой рассказ о проходившей в Санкт–Петербурге 24 ноября конференции «Письменное наследие на персидском, арабском и тюркских языках». Свои вопросы и комментарии присылайте на наш сайт и нашу страничку в telegram – там же вы можете увидеть фотогалерею этого события, о котором вам рассказала Аида Соболева. Я желаю вам всего доброго. До новых встреч в эфире!
 
Источник: http://parstoday.com/ru/news/russia-i78849