Исламская культура

Четвёртый номер журнала – 4 (2) 2015 год. Вступительное слово главного редактора.

20 Август , 2015
263 просмотров


 

Четвёртый номер журнала – 4 (2) 2015 год.

Вступительное слово главного редактора.

Уважаемые читатели!

Продолжается 2015 год, провозглашённый в России «Годом литературы». Мы рады представить вам новые переводы поэзии и религиозной прозы, с которыми ещё незнакома читающая по-русски публика, а также Обращение муфтия шейха Равиля Гайнутдина с призывом к мусульманам внести свой вклад в общероссийские мероприятия Года литературы «Год литературы в России – мусульманское перо». Его символом избран Калам, а девизом кораническая строчка «Он научил нас каламом!».

Член нашей Редколлегии, поэт и антологист Михаил Синельников уже дважды опубликовал антологию с комментариями «Незримое благословенье. Исламский Восток в русской поэзии 18-21 веков». А к этому году подготовил и издал ещё хрестоматию «Призвание Мохаммеда. Исламский Восток в классической литературе христианского Запада». В работе следующее учебное пособие, которое даст широкий кругозор нашей молодёжи – это сборники поэзии об Исламе авторов как европейского Запада, России, так и стран классического Востока.

Уже собраны, но до сих пор не нашли своего мецената ещё две новые антологии «Тюркские мотивы в русской поэзии» и «Крым в русской поэзии». Всё это издания равным образом интересные знатоку и изысканному любителю, педагогу и пытливому студенту, школьнику. Как ни парадоксально, ранее таких трудов не было – следовательно, в нашем евразийском пространстве до сих пор как следует не оценена та роль, которую поэты и писатели играли и играют в наши дни для сближения народов и религий.

С каждым годом всё явственнее становится и роль Русского языка – как внутри России, так и в странах Евразийского союза. Большинство проповедников ислама, как официальных в мечетях и духовных управлениях, в СМИ, так и неофициальных в Сети и в устном общении – говорят, пишут, пропагандируют на Русском языке. Это связано и с волнами массовых миграций, и с необходимостью скорейшим образом приобщаться к общемировым реалиям.

Парадоксально, но трудовые мигранты, в основном молодёжь, вынужденная покинуть свои семьи ради заработка, становятся «благодатной почвой» для вербовщиков в ряды «псевдо-халифатов» ради «псевдо-джихада». В том возрасте, когда люди в традиционном обществе веками жили в кругу семьи, рядом со старшими и получали духовное воспитание среди соотечественников – теперь они живут в некоем «духовном вакууме» в больших городах или на тяжёлых сельских строительных работах. Оторванные от родовых корней, своей языковой среды, они недополучают в духовном развитии.

Они могут стать «Иванами, не помнящими своего родства», «манкуртами» - по слову великого русского писателя с глубокими киргизскими корнями Чингиза Айтматова. И мы должны приложить немалые усилия, чтобы в процессе глобализации вокруг нас не сбылось пророчество Айтматова о «манкуртизации».

Главный редактор журнала «Исламская культура» Сергей Маркус   Москва, июнь 2015 года